Le petit lexique de la maman d’élève branchée

Mots Clés :

école, enfant, famille, rentrée scolaire, scolarisation
Le petit lexique de la maman d’élève branchée

Le b.a.-ba des manières, des expressions et des coutumes américaines.

Voici quelques mois maintenant que vous êtes installés aux Etats-Unis, c'est beau, c'est nouveau, votre petit génie a de nouveaux copains, il baragouine sans complexe quelques expressions anglaises,… Bref, il s’intègre. C’est maintenant à vous de jouer ! Voici les quelques coutumes et les formules outre Atlantique qu’il vous faut connaitre si vous voulez rester dans le coup…

1/ A l’école

• Drop Off / Pick up : Commençons par le début ! Drop off signifie que vous déposez votre enfant (c’est aussi « le lieu » traditionnel pour le déposer). Logiquement, pick up signifie que vous allez chercher votre enfant et désigne aussi ce lieu.

Cet article vous est présenté par...
• Open House / Curriculum Night : Réunion de début d’année où les enseignants se présentent et exposent le programme de l’année. A ne rater sous aucun prétexte car les professeurs donnent aussi leurs coordonnées.

 Teacher’s Pet : On l’est ou on le devient, et on le reste : le chouchou. Celui qui lève la main plus vite que les autres, celui choisi par la maîtresse pour surveiller la classe si elle s’absente ou encore celle qui est toujours prise en exemple dans les exercices.

• Field trip : Sortie scolaire organisée par les enseignants avec la participation de certains parents chaperons, agréés par l’école.

• PTA : Association de parents d’élèves. C’est le PTA qui organise des événements extra scolaires tels que la fête de l’école ou le Fundraising. Dans la plus part des cas, une cotisation est à verser en début d’année et la participation des parents d’élèves est très encouragée. Comme on dit ici : “It’s up to you !”.

• Fundraising : Levée de fonds. Cette mission, a pour but de récolter de l’argent pour l’école, et se manifeste par l’organisation de fêtes, la vente de “Raffle tickets” (tickets de loto), de ventes aux enchères, ou même des “Garage sales” (vide-grenier)… bref, tout est bon pour offrir du matériel nouveau à l’école et cette activité souvent bénévole, prend un temps considérable aux parents et aux adolescents.

• Parent / Teacher Conference (ou Parent/Teacher meeting) : Demande de rendez-vous avec un professeur. Les écoles ne fonctionnent pas toutes de la même façon : dans certaines il faut s’inscrire sur un tableau afin de fixer un créneau horaire ; dans d’autres il faut téléphoner ou bien encore signer une feuille de présence, dans le cas d’un meeting. Mais le moyen le plus courant reste bien sur l’email, et les enseignants vous donnent naturellement leur adresse en début d’année.

 Afterschool program / CAMP : Etant donné que l’école se termine à 15h ou 16h au plus tard, une garderie (payante) est organisée jusqu’à 18h tous les jours dans la grande majorité des établissements. Votre enfant peut y faire ses devoirs et préférer jouer avec ses copains ; cette garderie est appelée logiquement «Afterschool program ». De plus, certaines écoles organisent des activités para-scolaires très variées après les heures de cours : danse, flamenco, théâtre, guitare, cours de langues, arts martiaux… Bien évidemment payants, ces CAMPS sont soit trimestriels soit mensuels et se déroulent au sein de l’école… Très pratique !

• School wear : En gros l’uniforme, car tout le monde porte les vêtements avec le logo de l’école.

Pep Rally : Réunion scolaire entre les élèves qui a pour but d’encourager le sentiment d’appartenance à une école, ou soutenir une équipe (sportive) pour lequel le rassemblement est lancé.

2/ Les copains

Cet article vous est présenté par...
Sujet d’importance sur lequel il vous faudra être incollable.

• Valentine’s Day : La fête des amoureux est très largement célébrée aux Etats unis. D’ailleurs, si votre enfant est en Preschool ou à l’Elementary School, il est de bon ton de lui donner des cartes (en forme de cœur ou autre) pour tous ses copains de classe ainsi que pour la maîtresse.

• Sleepover : Comprenez que votre teenager souhaite dormir chez son/sa BFF (Best Friends Forever) du moment.

• Guys, Buddy, Pals : littéralement « les gars, mon pote, les copains ». Les Américains mettent ces mots dans presque toutes les phrases « How are you guys ? », « Do You guys want to come over ? ». A noter que leur traduction en français a une connotation (très) familière.

• Tooth Fairy : En France, c’est la petite souris qui dépose une pièce sous l’oreiller de votre petit enfant, et bien, aux Etats Unis, c’est une fée ! En général, la classe et la maîtresse offrent à l’élève qui a perdu sa première dent, une couronne ou un sticker en récompense.

• Birthday Girl or Birthday Boy : Au pays de l’enfant Roi, on ne dit pas “C’est mon anniversaire aujourd’hui”, mais on EST un Birthday Boy ou une Birthday Girl. L’anniversaire est une véritable institution qui doit été célébrée toute la journée. Concrètement, cela signifie que l’heureux élu peut arriver avec une broche spéciale « It’s my Birthday today», que la maîtresse va probablement lui offrir une couronne, que la classe a le droit de dévorer des « cupcakes » à la cafeteria… Bref, c’est la fête !

A ce propos, le cadeau offert à un ou une américaine se présente dans un « Gift Bag » avec du papier de soie (tissue paper) et avec une petite carte personnalisée. Vous pourrez attendre longtemps que la/le Birthday Girl/Boy ouvre ses paquets devant les invités; la tradition oblige qu’elle/il déballe ses cadeaux, une fois la fête terminée.

Vous voilà maintenant parée pour mieux comprendre les épisodes de la nouvelle vie scolaire et amicale de votre enfant. Vous êtes décidément une maman dans le coup !

Recevez le journal de French District
Votre adresse email*:
Votre Code Postal*:
Choisissez les éditions que vous souhaitez recevoir
Floride
Atlanta-Georgie
New York
Californie Sud
Californie Nord
Chicago
Washington D.C.
Boston
Texas
La Vegas
Londres
Australie

quotes

C'est pas nous qu'on l'a dit...

Lorsque j’ai été kidnappé, ma mère a réagi tout de suite: elle a sous-loué ma chambre.

Photos

All Content by French District is licensed under a
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.
© 2017 French District. All Rights Reserved, tous droits réservés.
  • Greg

    Merci pour cet article. Juste une note sur la fin quand même… Vous auriez pu prévenir au début que l’ article était uniquement pour les mamans, au lieu de le dire a la dernière phrase…